Ethnomusicology Translations, a project of the Society for Ethnomusicology, is a peer-reviewed, open-access online series for the publication of ethnomusicological literature translated into English.
No 6 (2017)
View the series archives.
No 6 (2017) The Formation of Ruboī Meters in Terms of Musical Rhythmic Rotations. By Abduvalī Abdurashidov. Translated by Evan Rapport, edited by Richard K. Wolf.
No 5 (2017) Musical Mourning Rituals in Sicily. By Sergio Bonanzinga. Translated by Giacomo Valentini.
No 4 (2016) The Influence of Dance-House Tourism on the Social Relationships and Traditions of a Village in Transylvania. By Sándor Varga. Translated by Valér Bedő (with Colin Quigley).
No 3 (2016) Writing against Europe: On the Necessary Decline of Ethnomusicology. By Martin Greve. Translated by Férdia J. Stone-Davis.
No 2 (2016) Musical Semiotics as a Tool for the Social Study of Music. By Óscar Hernández Salgar. Translated by Brenda M. Romero.
No 1 (2015) Homeland as Sound and Sound as Homeland: Cultural and Personal Soundscapes in Christos Christovasilis's Short Stories. By Panayotis Panopoulos. Translated by Vasiliki Chatzopoulou.