Indiana University
Indiana University
Indiana University
Quick jump to page content
Main Navigation
Main Content
Sidebar
Register
Login
Toggle navigation
Ethnomusicology Translations
Current
Archives
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Contact
Search
Home
Archives
Homeland as Sound and Sound as Homeland: Cultural and Personal Soundscapes in Christos Christovasilis's Short Stories. By Panayotis Panopoulos. Translated by Vasiliki Chatzopoulou.
No 1 (2015)
Musical Semiotics as a Tool for the Social Study of Music. By Óscar Hernández Salgar. Translated by Brenda M. Romero.
No 2 (2016)
Writing against Europe: On the Necessary Decline of Ethnomusicology. By Martin Greve. Translated by Férdia J. Stone-Davis.
No 3 (2016)
The Influence of Dance-House Tourism on the Social Relationships and Traditions of a Village in Transylvania. By Sándor Varga. Translated by Valér Bedő (with Colin Quigley).
No 4 (2016)
Musical Mourning Rituals in Sicily. By Sergio Bonanzinga. Translated by Giacomo Valentini.
No 5 (2017)
The Formation of Ruboī Meters in Terms of Musical Rhythmic Rotations. By Abduvalī Abdurashidov. Translated by Evan Rapport, edited by Richard K. Wolf.
No 6 (2017)
The Essence and Evolution of Song. By Vladimír Úlehla. Translated by Julia Ulehla; edited by Katherine Freeze and Richard K. Wolf.
No 7 (2018)
Forbidden Songs of the Pgaz K’Nyau. By Suwichan Phattanaphraiwan (“Chi”). Translated by Benjamin Fairfield.
No 8 (2018)