<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<!DOCTYPE article  PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.1 20151215//EN" "https://jats.nlm.nih.gov/archiving/1.1/JATS-archivearticle1.dtd">
<article dtd-version="1.1" article-type="book-review" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
    <front>
        <journal-meta>
            <journal-id>TMR</journal-id>
            <journal-title-group>
                <journal-title>The Medieval Review</journal-title>
            </journal-title-group>
            <issn pub-type="epub">1096-746X</issn>
            <publisher>
                <publisher-name>Indiana University</publisher-name>
            </publisher>
        </journal-meta>
        <article-meta>
            <article-id pub-id-type="publisher-id">25.09.08</article-id>
            <title-group>
                <article-title>25.09.08, O'Sullivan/Arthur (eds), Crafting Knowledge in the Early Medieval Book</article-title>
            </title-group>
            <contrib-group>
                <contrib contrib-type="author">
                    <name>
                        <surname>Jane Roberts</surname>
                        <given-names/>
                    </name>
                    <aff>University of London</aff>
                    <address>
                        <email>jane.roberts@sas.ac.uk</email>
                    </address>
                </contrib>
            </contrib-group>
            <pub-date publication-format="epub" date-type="pub" iso-8601-date="2022">
                <year>2025</year>
            </pub-date>
            <product product-type="book">
                <person-group>
                    <name>
                        <surname>O'Sullivan, Sinéad, and Ciaran Arthur (eds) </surname>
                        <given-names/>
                    </name>
                </person-group>
                <source>Crafting Knowledge in the Early Medieval Book: Practices of Collecting and
                    Concealing in the Latin West</source>
                <series>Publications of the Journal of Medieval Latin, 16</series>
                <year iso-8601-date="2023">2023</year>
                <publisher-loc>Turnhout</publisher-loc>
                <publisher-name>Brepols</publisher-name>
                <page-range>Pp. 524</page-range>
                <price>€ 115,00 (paperback)</price>
                <isbn>978-2-503-60247-9</isbn>
            </product>
            <permissions>
                <copyright-statement>Copyright 2025 Trustees of Indiana University. Indiana University provides the information contained in this file for non-commercial, personal, or research use only. All other use, including but not limited to commercial or scholarly reproductions, redistribution, publication or transmission, whether by electronic means or otherwise, without prior written permission of the copyright holder is strictly prohibited.</copyright-statement>
            </permissions>
        </article-meta>
    </front>
    <body>
        <p>This invigorating collection of papers results from a colloquium planned for June 2020
            but held in hybrid form in July 2021. The editors are to be congratulated upon getting
            it to press with such despatch. It is a collection with two themes, <italic>collectio
            </italic>and concealment, but so often overlapping that they do not lend themselves to
            being arranged in two separate parts. In her introductory essay, ‘‘Collecting and
            Concealing in the Field of the World” (11-38), Sinéad O’Sullivan reflects on different
            kinds of books in which medieval readers might search for information unknown to them,
            whether in encyclopaedias or in more focused tools such as grammars, glossaries and
            books of exegesis, and on how hidden truths could be discovered in other sorts of
            collections, for example in collections of riddles or in marginal scholia. The thirteen
            papers are, she points out, case studies to serve as a guide through differing fields
            that packaged knowledge. Her preview of their contents is a helpful overview of the
            varied approaches to be encountered. At the end of the collection Ciaran Arthur,
            “Harvesting Wisdom from Books and the Beauty of the Unknown” (493-503), provides a
            thought-provoking epilogue. He suggests that today, in a world where information can be
            retrieved “almost instantaneously” (500) from online resources, medieval reading
            practices have been inverted, with few readers seeking knowledge from codices or rolls.
            Medieval readers lived in a world in which memory and its tricks of storage were
            fostered but with slow reading now rarely practised, the valuable prop of where
            information appears on the page is largely lost and<italic>ruminatio</italic> is falling
            into disuse. Arthur’s closing pages reflect on “gathering knowledge to gain wisdom”
            (493), a fitting conclusion to a book in which, as O’Sullivan carefully notes,
            “knowledge” refers not to “a specific kind of knowledge (implicit or explicit),” rather
            denoting “a crucial epistemological goal”: “Significantly, whilst considerable efforts
            were expended on creating storehouses of learning, the highest knowledge, that is,
            wisdom, was associated with heavenly rather than earthly matters” (15 n16). Overall,
            O’Sullivan and Arthur open up an engrossing storehouse of medieval learning in a
            well-made book that has excellent signposting. At the front of the volume stand, each on
            a single page, a table of contents, the editors’ acknowledgements, and a list of
            abbreviations, at the end an index of manuscripts (but no list of illustrations) and a
            general index. The thirteen papers are by a galaxy of scholars based in as many as eight
            different countries. Each self-standing paper is headed by an abstract and has at the
            end its own bibliography. Admirably, the notes are instantly accessible at the foot of
            pages. Here the papers with illustrations are described first.</p>
        <p> </p>
        <p>In the opening paper by Anna A. Grotans, “Understanding the Scope of Knowledge in Early
            Medieval St Gall” (39-89), the long continuous records of the history of the abbey of St
            Gall together with its library holdings serve as representative of the changing ways of
            classifying knowledge from late Antiquity to the high Middle Ages. St Gall, Grotans
            argues, led the way in innovation, her essay laying a solid foundation for the papers
            that follow. For someone like me, working principally on the history of the English
            language, her narrative is a valuable analysis of developments and continuities in the
            western world of learning from Augustine, Cassiodorus, and Isidore forwards. Two
            full-page diagrams in colour, appositely chosen from manuscripts associated with St
            Gall, illustrate the increasingly complex diagrams devised for the classification of
            knowledge in the tenth and eleventh centuries: Plate 1. Brussels, Bibliothèque royale,
            MS 9865-9566, fol. 1r (62); Plate 2. St Gall, Stiftsbibliothek, MS 817, p. 343 (71).</p>
        <p> </p>
        <p>Mariken Teeuwen, in “The Intertwining of Ancient and Late-Antique Authorities in the
            Margins of Carolingian Manuscripts” (91-113), includes four colour details: Figs 1 and
            2. Leiden, Universiteitsbibliotheek, MS VLF 48, fol. 32r (106) and fol. 79v (planetary
            diagrams in margin, 107); Fig. 3. Leiden, Universiteitsbibliotheek, MS BPL 88, facing
            inner margins in fols 5v-6r (108); Fig. 4. Paris, Bibliothèque nationale de France, MS
            lat. 7200, fol. 11r (108). These illustrate the use of diagrams among explanatory
            references in the margins of Carolingian manuscripts, visualizations that can go beyond
            the text in which they are embedded, adding new learning (107).</p>
        <p> </p>
        <p>Kees Dekker, “Collecting Encyclopaedic Knowledge in the <italic>Vocabularius Sancti
                Galli</italic>” (255-313), presents an analytic account of the contents of St Gall,
            Stiftsbibliothek, MS 913, a late eighth-century composite manuscript in three booklets
            written in Germany in a script with Anglo-Saxon traits (259). Measuring 17.4 x 9 cm and
            made up of offcuts in quires of 8 leaves, St Gall 913 is small enough to be termed a
            pocket book (256)--or maybe three pocket books that have long been bound together. There
            are six colour plates: pp. 127, 5 (263), 148, 149 (264) and pp. 180, and 181 (265).
            Dekker argues for an underlying principle of <italic>collectio </italic>for each of the
            three parts: a longish text followed by related information. Thus, booklet I’s pp. 5-148
            open with Jerome,<italic>Ep</italic>. 53, <italic>Ad Paulinum</italic>, mostly followed
            by wide-ranging encyclopaedic excerpts, and booklet II’s pp. 149-180 with the popular
                <italic>Joca monachorum </italic>followed by the sort of snippets that often appear
            in question-and-answer dialogues. The long item at the beginning of the two quires that
            make up booklet III’s pp. 181–205, generally called the <italic>Vocabularius Sancti
                Galli</italic>, gives the manuscript the name by which the whole is known. The
            vernacular glosses of this topical glossary were probably translated from Old English
            into Old High German (260). Fragments of an alphabetical glossary follow and finally
            some Aldhelm glosses. An Appendix (292-303) complements Dekker’s discussion of St Gall
            913, its Table further subdividing the forty-one items of Joseph P. McGowan, “451. St.
            Gallen, Stiftsbibliothek MS 913”, in<italic>Manuscripts in Switzerland</italic>,
            Anglo-Saxon Manuscripts in Microfiche Facsimile 20 (Tempe, 2012). Ninety notes to the
            Table, incorporating McGowan’s suggestions, give references to what is known about
            sources and analogues (unfortunately ten notes referring back to Dekker’s discussion
            have page references for an earlier pagination of the article).</p>
        <p> </p>
        <p>John J. Contreni’s “<italic>Hic continentur ista</italic>: Collecting and Concealing in
            an Early Ninth-Century Instruction-Reader (Laon, Bibliothèque municipale “Suzanne
            Martinet,” MS 265)” (357-407) is on a manuscript that got to Laon by the third quarter
            of the ninth century where it “belonged to three generations of cathedral personnel”
            (366). The first appendix (387) provides a clear summary of the manuscript’s eight parts
            and identifies eighteen contributing scribal hands. The second appendix (388-401) gives
            a full overview of the contents. Contreni categorizes the compilation as a book for
            teachers rather than for rural priests, an “example of what instruction readers looked
            like before the Carolingian reform program got fully underway” (386). There are two
            colour plates: fol. 1v, an index provided by a scribe named Martin Hiberniensis who
            added similar lists to other Laon manuscripts (361); and fol. 122v, illustrating the
            cancellation of a text that came to be considered heretical and is not included in the
            contents listed by Martin (383).</p>
        <p> </p>
        <p>In his “Graphic Ciphers and the Early Medieval Practices of <italic>Collectio</italic>
            and Concealment” (409-438) Ildar Garipzanov discusses two kinds of ciphers, “monograms
            and occult signs commonly known as <italic>caracteres</italic>” (409), across the period
            c.750 to c.1000. Frequently the ciphers encode names. After outlining their use back in
            the classical world with Fig 1. Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, MS Barb.
            lat. 2154, fol. 1r (411), Garipzanov shows how in the early medieval period ciphers were
            deployed both for display and to conceal, discussing examples from diplomas and coinage
            as well as codices. Fig. 2 (412) gives the full page from which the images on the book’s
            front and back covers are taken (Valenciennes, Bibliothèque municipale, MS 59, fol.
            181v), a decorative page, “written with the clear aim of impressing a learned abbess”
            (413) and making use of many tricks an ingenious scribe could play: concealing and
            displaying names, drawing on multiple alphabets and incorporating in the overall design
            palindromes for contemplation. Images also discussed are: Fig. 3. Vatican City,
            Biblioteca Apostolica Vaticana, MS Reg. lat. 438, fol. 31v (414); Fig. 4. Paris,
            Bibliothèque nationale de France, MS Nouv. Acq. lat. 1589, fol. 10r (416); Fig. 5.
            Paris, Bibliothèque nationale de France, MS lat. 8672, fol. 9r (419); Fig. 6. Munich,
            Bayerische Staatsbibliothek, MS clm 14495, fol. 41v (421); Fig. 7. Vatican City,
            Biblioteca Apostolica Vaticana, MS Vat. lat. 5359, fol. 146v (426); Fig. 8. Paris,
            Bibliothèque nationale de France, MS lat. 6880, detail from fol. 106r (429); Fig. 9. Los
            Angeles, J. Paul Getty Museum, Acc. no. 80.AM.53 (gold amulet, 430); Fig. 10. Paris,
            Bibliothèque nationale de France, MS lat. 6880, detail from fol. 100v (431); Fig. 11.
            Budapest, Museum of Fine Arts, Inv. no. 62.21.A. (magical gem, 431) and Fig. 12. Paris,
            Bibliothèque nationale de France, MS lat. 6880, detail from fol. 122v (433).</p>
        <p> </p>
        <p>Similarly visual in thrust although without images from manuscripts, David Ganz’s
            succinct “Latin Shorthand and Latin Learning” (155-172) discusses the ubiquitous use of
            shorthand from the ancient world of the Roman Empire through to the eleventh century,
            emphasizing that its role was not to conceal but to take down dictation, to record
            speech and to save space. Shorthand was also widely used in annotation and in drypoint
            glosses (164). Some stenographers are known by name, for example Tiro, who worked for
            Cicero and Seneca, and Adémar of Chabannes, “the last scholar who regularly used
            Tironian notes” (167). Ganz provides a masterly survey of Merovingian and Carolingian
            manuscripts that contain shorthand, usefully grouping them where possible according to
            origin. If the manuscripts listed are available online, asterisks stand before
            pressmarks, enabling readers to access them easily. Ganz distinguishes some instances of
            shorthand that are “not tironian” and points to some that “remain undeciphered” (157).
            And some extant Psalters are written in Tironian notes, their probable use “to teach
            notaries” (162).</p>
        <p> </p>
        <p>Teaching is, of course, central to the acquisition of knowledge. Evina Stein’s “Early
            Medieval Catechetic Collections Containing Material from the<italic>Etymologiae</italic>
            and the Place of Isidore of Seville in Carolingian <italic>Correctio</italic>” (315-56)
            opens with an account of St Gall, Stiftsbibliothek, MS 879, a small “personal handbook”
            (315), only 44 folios long, that brings together such essential information as
            descriptions of the Creed, the Lord’s Prayer, the mass and baptism and clerical grades
            with Isidorean materials. Pointing out that such manuscripts were once ubiquitous, Stein
            first identifies and analyses four Carolingian catechetical collections that recast
            Isidorean materials for the instruction of and use by priests (320-40). Still extant in
            medieval manuscripts are: <italic>De catholica ecclesia et eius ministris et de
                baptismatis officio</italic> (at least fourteen); <italic>Collectio unde
            </italic>(at least twelve); <italic>Pauca de fide catholica et de officiis
                ecclesiasticis </italic>(four from the ninth and tenth centuries and one incomplete
            twelfth-century manuscript); and the<italic>interrogationes et responsiones</italic>
            embedded in the first 104 folios of Paris, Bibliothèque nationale de France, MS lat.
            12444, i.e. the compilation known as the <italic>Collectio Sangermanensis</italic>,
            parts of which have been identified in seven other manuscripts. Such manuscripts, she
            points out, probably provided the immediate source from which Isidorean information was
            often cited. The Appendix (348-51) gives pressmarks together with a few details such as
            pertinent folios and dates, not only for the four groups analysed and the
            question-and-answer sections of the <italic>Collectio Sangermanensis</italic> but also
            for three similar collections extant in multiple copies and for six surviving in single
            manuscripts.</p>
        <p> </p>
        <p>Educational tools come in many guises, not least in interlined glosses, in margins and as
            self-standing glossaries. Franck Cinato’s “Critical Cumulation? How Glossaries were
            Constituted in the Early Middle Ages (6th-8th Centuries)” (173-200) examines the origins
            and growth of glossaries. His principal focus is on three glossaries, the <italic>Abba
                </italic>and<italic> Abavus </italic>(both versions) and a third called
                <italic>Ambrosia</italic>. Rather than look for ultimate sources, Cinato explains
            three approaches behind their making: stacking (built block by block, say with A groups
            followed by further A group or with groups organized by two letters, say BA, then BE,
            and so on, where alphabetical order had got to two letters); integration (assimilation
            of a smaller glossary into a large one); and distribution (where greater reorganization
            results in the incorporation of new materials into an alphabetized whole. In addition,
            he accepts “as an absolute rule that <italic>under normal conditions </italic>the
            alphabetical order of a glossary is irreversible” (176). Three tables are central. The
            first provides pressmarks and dates for his corpus of eight glossaries, all included in
            Georg Goetz’s<italic>Corpus Glossariorum Latinorum </italic>(Leipzig, 1888-1923); the
            earliest manuscript, Leiden, Unversiteitsbibliotheek, MS BPL 67F, placed at the head, is
            “the base witness.” The second table shows the distribution of nine contributing
            glossaries within the eight manuscripts, the third identifying where contributing
            glosses from the nine occur in the eight manuscripts. The final part of the paper
            (179-196) centres on <italic>Abba</italic> and <italic>Abavus</italic>,their main
            circulationin Italy and northeastern France, and on <italic>Ambrosia</italic>, its two
            fragmentary witnesses perhaps from Benediktbeuern and Freising. Detailed evidence for
            stacking, sifting and recasting of batches from an early “ancient pool” is presented,
            demonstrating the complexities and intricate problems presented by lexicographical
            compilations. The three columns of his Appendix (198) list the abbreviations used for
            glossaries, the fuller titles to which they refer and other names by which they are
            known (<italic>Aptet</italic> and <italic>Arma</italic> seem to have dropped out of the
            list).</p>
        <p> </p>
        <p>Patrizia Lendinara, in “Unveiling the Sources of the Glosses to the Third Book of the
                <italic>Bella Parisiacae Urbis </italic>by Abbo of Saint-Germain-des-Prés”
            (201-228), draws on her deep knowledge of the text and its ten manuscripts. Whereas the
            first two books are on the Siege of Paris, the third deals out advice to a young cleric
            and is more densely packed with learned and rare words; ghost words and sloppy forms are
            part of the mix. The interlined glosses may provide more meanings than needed in
            context; seemingly Abbo was dishing out instruction larded with word enrichment. About
            half of the words in the 115 lines of Book 3 have glosses in all the manuscripts, and
            these, Lendinara argues, were added by Abbo himself as part of the book’s design. She
            identifies sources consulted by Abbo, in particular a version of the <italic>Liber
                glossarum </italic>[LG] for about 160 words, many of them from the letters A, B, and
            C, and of the<italic> Scholica Graecarum glossarum </italic>[<italic>SGG</italic>]for at
            least another forty, suggesting he had access also to other widely used reference works.
            Significantly, she has found no accumulation of glosses during manuscript transmission.
            Illustrative citations make clear the closeness of the glosses to entries in the
                <italic>LG </italic>and <italic>SGG. </italic>Lendinara recommends further
            exploration of Barcelona, Arxiu de la Corona d’Aragó, Ripoll 74, pt IV, not fully
            published, in which she has discovered counterparts to a number of Abbo’s glosses.</p>
        <p> </p>
        <p>In contrast, a lengthy accumulation across time of dense glossing and annotation lies
            behind the <italic>Consolatio </italic>manuscripts discussed by Rosalind C. Love in
            “‘But What Polybius the Greek Physician Says is More Correct’: Sources of Knowledge in
            the Glosses to Boethius’s <italic>Consolation of Philosophy </italic>at Tenth-Century
            Canterbury” (229-254). Love selects a sizeable subset from the full transcriptions she
            edited with Malcolm Godden and Rohini Jayatilaka of eighty <italic>Consolatio
            </italic>manuscripts surviving from before 1100, choosing to focus on just over a sixth
            that are known to have been used or written in England in the tenth and eleventh
            centuries and in particular on two collections that may reflect collaboration c.1000
            between Abingdon and Canterbury in which Ælfric is a “looming presence” and his pupil
            Ælfric Bata may have been a glossator (231). Describing them as having the feel of
            “being intended as scholarly editions” (232), Love brings alive their value, even though
            they make little attempt to separate true from inaccurate information (233). The
            interrelationships are so fluid as to make it impossible to identify a specific source
            for the new materials being fed in. Here were collections of scholia where one could
            find out who Alcibiades was or what were the labours of Hercules or how Phaeton
            perished, much as like as not digested ultimately from Fulgentius. In a satisfying
            conclusion, Love traces out how the scholia were shaped to address contemporary concerns
            (251).</p>
        <p> </p>
        <p>Teaching can take root more easily when sugared. The collection includes three papers on
            texts that share knowledge through casting didactic materials in new literary
            frameworks. In “Philology and Mercury after the Wedding: Truth and Fiction in Three
            Didactic Works” (115-153), Michael W. Herren brings together Martianus Capella’s
                <italic>De nuptiis Philologiae et Mercurii</italic>, the <italic>Epitomae
                </italic>and<italic> Epistolae </italic>of Virgilius Maro Grammaticus and the
                anonymous<italic>Cosmographia </italic>attributed to Aethicus Isterand purporting to
            have been abridged by Jerome. These authors of the fifth to eighth centuries from North
            Africa to Ireland and somewhere between were comfortable enough in their own skins to
            poke fun at their inheritance from the classical past. Arguing that their works, all
                <italic>prosimetra</italic>, were designed to encourage discussion and a critical
            response as well as to entertain, Herren deftly shows how learning at play can
            purposively mislead and subvert. What is true and what fiction is concealed, hazardous
            reading unless among those themselves sufficiently confident in the seven liberal arts
            to suss out how untrustworthy these three works are--but deeply educational when probed
            and discussed.</p>
        <p> </p>
        <p>Andy Orchard’s “Building a Splendid Library: The Background and Context of the
                <italic>Bibliotheca magnifica</italic>” (439-466) focuses on the <italic>Bibliotheca
                magnifica de sapientia</italic>, a sequence of twelve poems in elegiac couplets,
            ninety-four lines in total, in Cambridge, University Library MS Gg. 5. 35, fols
            423v/29-425r/30 (provenance St Augustine’s, Canterbury; the last item of the
            mid-eleventh-century manuscript’s third booklet (fols 425v-431v) were filled by a
            fourteenth-century scribe whose work continues at fol. 444v.) The poems, riddles with
            answers supplied in red, have strong links with the riddling tradition of the pre-Viking
            age; they are, Orchard argues, materials “to be memorized, remembered, recalled, and
            ruminated upon” (463). Orchard’s exposition of the whole sequence includes new editions
            and translations of the poems, superseding J. A. Giles, <italic>Anecdota Bedae,
                Lanfranci, et aliorum</italic> (London, 1851), 50-53. For an online version of the
                <italic>Bibliotheca</italic>, see &lt; <ext-link
                xlink:href="https://clasp.ell.ox.ac.uk/db-latest/poem/N.BibliothecaMag.Aenig"
                >https://clasp.ell.ox.ac.uk/db-latest/poem/N.BibliothecaMag.Aenig</ext-link>
            <italic>>.</italic></p>
        <p> </p>
        <p>The initial survey of St Gall’s history and manuscripts by Grotans began in the learned
            world of Rome; the final essay takes us to the northern reaches of the western world, to
            the Danish historian Saxo Grammaticus whose early thirteenth-century <italic>Gesta
                Danorum </italic>in sixteen books draws together ancient myths and legends followed
            by remembered history of kings and Viking leaders up to the end of the twelfth century.
            In this last case study, Michael James Clarke, “Medieval Scholarship and
            Intertextuality: A Case Study of Saxo Grammaticus on the Giants” (467-492), examines the
            giants of Saxo’s<italic>Gesta</italic> “through the lens of a problem of biblical
            interpretation and a web of allusions to the Latin <italic>auctores</italic>”
                (473)<italic>. </italic>Saxo probably “studied at one of the cathedral schools of
            continental Europe” (470) and was an inheritor therefore of knowledge handed down
            through centuries. His giants are slippery creatures that defy simple categorization.
            With a fascinating array of detail and a sifting of resonances from Boethius,
            Ovid,Martianus Capella and all manner of possible sources, Clarke teases out how the
            Norse giants take on multiple roles, for example shapeshifters, sorcerers, magi. For
            Clarke, the Norse giants are set “into a framework based on exegetical study of Genesis
            across a potentially endless range of other texts” (487).</p>
        <p> </p>
        <p>So many rewarding reads. Such a wealth of detail and new information. This is an
            authoritative collection, to consult, to return to and to treasure.</p>
    </body>
</article>