<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<!DOCTYPE article  PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.1 20151215//EN" "https://jats.nlm.nih.gov/archiving/1.1/JATS-archivearticle1.dtd">
<article dtd-version="1.1" article-type="book-review" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
    <front>
        <journal-meta>
            <journal-id>TMR</journal-id>
            <journal-title-group>
                <journal-title>The Medieval Review</journal-title>
            </journal-title-group>
            <issn pub-type="epub">1096-746X</issn>
            <publisher>
                <publisher-name>Indiana University</publisher-name>
            </publisher>
        </journal-meta>
        <article-meta>
            <article-id pub-id-type="publisher-id">25.02.01</article-id>
            <title-group>
                <article-title>25.02.01, Bizzarri, El exemplum antiguo</article-title>
            </title-group>
            <contrib-group>
                <contrib contrib-type="author">
                    <name>
                        <surname>Emily Francomano</surname>
                        <given-names/>
                    </name>
                    <aff>Georgetown University
                    </aff>
                    <address>
                        <email>ecf5@georgetown.edu</email>
                    </address>
                </contrib>
            </contrib-group>
            <pub-date publication-format="epub" date-type="pub" iso-8601-date="2022">
                <year>2025</year>
            </pub-date>
            <product product-type="book">
                <person-group>
                    <name>
                        <surname>Bizzarri, Hugo O</surname>
                        <given-names/>
                    </name>
                </person-group>
                <source>El exemplum antiguo: modelos de conducta y formas de sabiduría en la España
                    medieval</source>
                <series>Recherches sur les Réceptions de l'Antiquité, 6</series>
                <year iso-8601-date="2023">2023 </year>
                <publisher-loc>Turnhout</publisher-loc>
                <publisher-name>Brepols</publisher-name>
                <page-range>Pp. 223</page-range>
                <price>€ 75,00 (hardback)</price>
                <isbn>978-2-503-60186-1</isbn>
            </product>
            <permissions>
                <copyright-statement>Copyright 2025 Trustees of Indiana University. Indiana University provides the information contained in this file for non-commercial, personal, or research use only. All other use, including but not limited to commercial or scholarly reproductions, redistribution, publication or transmission, whether by electronic means or otherwise, without prior written permission of the copyright holder is strictly prohibited.</copyright-statement>
            </permissions>
        </article-meta>
    </front>
    <body>
        <p>In <italic>El “exemplum”</italic>
            <italic>antiguo: modelos de conducta y formas de sabiduría en la España medieval
            </italic>[The Antique “exemplum”: Models for Conduct and Forms of Wisdom in Medieval
            Spain], Hugo Bizzarri traces the development and usage of exemplary stories from
            Greco-Roman Antiquity in Castilian vernacular and Latin literature, adducing brief
            evaluations of the authorial intentions and historical exigencies of their appearance in
            varied genres from the twelfth through the fifteenth centuries. An introduction reviews
            select critical taxonomies and definitions of medieval <italic>exempla</italic> (Welter,
            Moos, Bremond et al., Lacarra, Tilliette) and also Roman (Cicero, Quintilian, Suetonius,
            Valerius Maximus) and Christian Latin authorities on their use (Tertullian, Jerome, John
            of Salisbury). Bizzarri highlights the persuasive function of <italic>exempla
            </italic>as a genre and the appropriation of the matter of Antiquity for Christian
            didactic and political purposes in Castilian literature. Although Bizzarri defines the
            antique <italic>exemplum</italic> as one about the matter of Antiquity, the book’s
            signal interest lies in <italic>exempla </italic>deriving from Roman history and more
            specifically from Valerius Maximus’s<italic>Facta et Dicta Memorabilia</italic>.
            Valerius’s text provides the models for an additional taxonomy of antique
                <italic>exempla</italic> offered by Bizzarri: type A) narrative (a story with a
            moral); type B) descriptive (the description of a custom, virtue or vice); and type C)
            evocative (the mention of a name) (183-84), which are the measures against which all
            instances of antique<italic>exempla</italic> are evaluated throughout this study.</p>
        <p> </p>
        <p>The book’s four chapters are organized by century and divided into subsections on authors
            and the genres in which antique <italic>exempla</italic> thus broadly and narrowly
            defined appear. The chapter on the twelfth century is the very shortest (19-23). Here
            Bizzarri also notes the importance of the Iberian Peninsula for the transmission and
            translation of Arabic texts. Bizzarri does not find antique <italic>exempla</italic>
            <italic>per se</italic> in twelfth-century Castilian Latin sapiential
                literature<italic>,</italic> but rather idealized figures of the ancient
            philosophers as models for the ascetic life (23). The chapter on the thirteenth century
            is subtitled “los comienzos del influjo franciscano” [the beginnings of Franciscan
            Influence]. In the first subsection, Bizzarri shows how the Franciscan Gil de
                Zamora’s<italic>Preconis Hispaniae</italic> weaves antique, historical, and
            religious <italic>exempla</italic> into a mirror for princes, arguing that Zamora
            inaugurates the literary tradition in the Peninsula of looking to the Roman empire for
            models of noble behavior (31). The second turns to the translation of Brunetto Latini’s
                <italic>Livres dou Tresor </italic>into Castilian, which is important in Bizzarri’s
            history as a nexus between the Latin past and the future uses of the antique
                <italic>exemplum</italic> (35). The next section concerns compendia of the lives and
            sayings of Greek sages in Castilian sapiential literature translated from Arabic.
            Bizzarri notes that these portraits are not quite the same as the <italic>exempla
            </italic>that originate from Latin literature, calling them “una veta original del
            exemplum antiguo” [an original strain of the antique <italic>exemplum</italic>] and
            associating the preference for Greek models with the ideology of Alfonso X’s reign (43).
            Several pages are then dedicated to the inclusion of Roman history in Alfonso X’s
                <italic>Estoria de Espanna</italic> (43-47). In the final section on mirrors of
            princes, Bizzarri comments upon sapiential compendia like the <italic>Libro de los doze
                sabios</italic> where historic <italic>exempla</italic> predominate and other
            compendia notable for their lack of interest in the ancients (50). These texts are
            contrasted with the “erudite” <italic>Castigos de Sancho IV</italic>, which follows the
            compositional strategies found in Gil de Zamora, with its a balance of ancient,
            historical, and biblical <italic>exempla</italic> combining to make an ideal vision of
            princely power in medieval Castille (56). </p>
        <p> </p>
        <p>Chapter three, “el redescubrimiento del <italic>exemplum</italic> antiguo” [the
            rediscovery of the antique <italic>exemplum</italic>], begins with remarks on the
            scarcity of antique <italic>exempla</italic> in the literature of the first half of the
            fourteenth century despite the influence of ancient rhetoric on vernacular literature
            and the expanded dissemination of the work of Valerius Maximus (57-60). Later in the
            century, however, two more mirrors of princes and their reception saw what Bizzarri
            deems the first glimmers of humanism in the Peninsula. Álvaro Pelayo’s <italic>Speculum
                Regnum</italic>, dedicated to Alfonso XI, which holds up Greek and Roman heroes as
            avatars of the ideal Christian crusaders needed for the<italic>Reconquista</italic>
            (60-66) and the Castilian gloss on Giles of Rome’s <italic>De Regimine
                principum</italic> likewise found in the <italic>mos maiorum</italic> norms for
            noble behavior and society as a whole (66-75).</p>
        <p> </p>
        <p>The book culminates with its longest section, titled <italic>La aetas valeriana</italic>,
            on the fifteenth century, which provides a description of how, under the successive
            Trastámaran reigns, multiple translations of Valerius’s <italic>Facta et Dicta
                Memorabilia </italic>and other ancient works circulated, while citations and
            rewritings of antique <italic>exempla</italic> proliferated in the genres most favored
            by the practitioners of vernacular humanism. The chapter’s first section catalogs
            translations by Pero López de Alala, Alonso de Zamora, Hugo Urriés, and Diego Rodríguez
            de Alamela, highlighting Alamela’s propagandistic transformation of Valerius Maximus.
            The second section covers the addition of antique <italic>exempla</italic> to
            fifteenth-century versions of collections of philosophers’ sayings. From there, Bizzarri
            moves on to the presence of antique <italic>exempla</italic>, mainly evocative, in the
            fifteenth-century lyric production of Íñigo López de Mendoza, Gómez Manrique, and Juan
            de Mena, highlighting how the antique exempla had become the mark of political thought
            and praising Mena in particular for uniting the ancient and recent pasts like never
            before (129). The fourth section turns to political treatises and mirrors of princes,
            covering the use of antique <italic>exempla</italic> in the works of the Franciscan Fray
            Ínigo de Mendoza, Diego de Valera, Rodrígo Sánchez de Arévalo, Pedro Chinchilla, Fray
            Martin de Córdoba, singling out Valera for his dexterous and personal use of
                <italic>exempla </italic>(146) and concluding that by the late fifteenth century, it
            was simply impossible to write about politics without taking recourse to the matter of
            antiquity (159). Sections on preaching, epistles, and the Castilian translation of
            Gower’s <italic>Confessio Amantis</italic> follow. </p>
        <p> </p>
        <p>The conclusions that Bizzarri draws from this series of literary-historical snippets are
            straightforward, if unsurprising. Firstly, the history of the antique
                <italic>exemplum</italic> is multifaceted, and unlike other European literary
            traditions, medieval Castilian literature drew upon two sources, the Latin
            rhetorical-historiographic tradition and the Greek biographical tradition, disseminated
            through Arabic (180-81). Bizzarri describes this second tradition as “una forma
            literaria a medio camino entre la sentencia y el <italic>exemplum</italic>” [a literary
            form in-between the proverb and the <italic>exemplum</italic>] (181). Secondly, use of
            antique <italic>exempla </italic>changed along with shifting concepts of history and
            wisdom and intensified as more antique material became available. Whilst in the twelfth
            and thirteenth centuries the wisdom of the ancients was passed down from time
            immemorial, unchanging, making the distant past essentially the same as the present, in
            the later Middle Ages the ancients and the Romans in particular were seen as the models
            for virtue and chivalry needed in the present (182). Lastly, the history of the antique
                <italic>exemplum</italic> is essential to understanding the greater history of the
            reception of the Matter of Antiquity in the Middle Ages the rise of humanism in the
            fifteenth century (186).</p>
        <p><italic>El “exemplum”</italic>
            <italic>antiguo</italic> is a companion volume to Bizzarri’s <italic>La otra
                mirada</italic>, which is frequently referenced in the book reviewed here and which
            covers the same time span and many of the same texts and authors. [1] Both volumes focus
            on the fifteenth century as the culmination of the use of <italic>exempla </italic>by
            literati who inventively transformed a rhetorical tool into a mode of creative and
            personal expression and a reflection on recent and current events in the Iberian
            Peninsula. Despite the validity of the taxonomy distinguishing the two forms of
                <italic>exempla</italic>, they might have been quite productively studied together
            and thus provided more insightful readings of their deployments in the works of López de
            Ayala, Diego de Rivera, and Juan de Mena, among other fifteenth-century luminaries,
            given that they almost always appear together and both are testaments to how courtly
            culture imagined its relationships to the past. </p>
        <p> </p>
        <p>In addition to addressing a reader familiar with the prior volume, <italic>El
                “exemplum”</italic>
            <italic>antiguo</italic> presents readers with multiple long block quotes in Latin
            without translations as well as untranslated shorter quotes in French and German, making
            for rather cumbersome reading. The author is also fond of generalizations such as “el
            hombre medieval” [medieval man], and categorical statements such as “Si Francia era el
            reino de letras, España lo era de las ciencias” [If France was the kingdom of
            literature, Spain was the kingdom of science] (18). Castilian and Latin are also the
            only languages of “la España medieval” worthy of inclusion in this study. The press does
            not seem to have copy-edited the book, which contains many typos and attributes the
                <italic>Rhetorica ad Herennium </italic>to Cicero (11), an infelicity that is not
            present in <italic>La otra mirada,</italic> where it is correctly called a
            pseudo-Ciceronian work (16). </p>
        <p> In sum, <italic>El “exemplum”</italic>
            <italic>antiguo</italic> fulfills its own modest descriptive remit and provides an
            overview of the appearance of antique <italic>exempla </italic>in medieval Castilian
            literature. It will be useful as an initial reference for those interested in the
            topic.</p>
        <p> </p>
        <p>--------</p>
        <p>Note:</p>
        <p> </p>
        <p>1. Bizzarri, Hugo O. <italic>La otra mirada: el “exemplum”</italic>
            <italic>histórico.</italic> Zurich: Lit Verlag, 2019.</p>
        <p> </p>
    </body>
</article>