<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<!DOCTYPE article  PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.1 20151215//EN" "https://jats.nlm.nih.gov/archiving/1.1/JATS-archivearticle1.dtd">
<article dtd-version="1.1" article-type="book-review">
    <front>
        <journal-meta>
            <journal-id>TMR</journal-id>
            <journal-title-group>
                <journal-title>The Medieval Review</journal-title>
            </journal-title-group>
            <issn pub-type="epub">1096-746X</issn>
            <publisher>
                <publisher-name>Indiana University</publisher-name>
            </publisher>
        </journal-meta>
        <article-meta>
            <article-id pub-id-type="publisher-id">23.02.09</article-id>
            <title-group>
                <article-title>23.02.09, Lassen, Oldtidssagaernes verden</article-title>
            </title-group>
            <contrib-group>
                <contrib contrib-type="author">
                    <name>
                        <surname>William Sayers</surname>
                        <given-names/>
                    </name>
                    <aff>Cornell University</aff>
                    <address>
                        <email>ws36@cornell.edu</email>
                    </address>
                </contrib>
            </contrib-group>
            <pub-date publication-format="epub" date-type="pub" iso-8601-date="2022">
                <year>2023</year>
            </pub-date>
            <product product-type="book">
                <person-group>
                    <name>
                        <surname>Lassen, Annette</surname>
                        <given-names/>
                    </name>
                </person-group>
                <source>Oldtidssagaernes verden</source>
                <series></series>
                <year iso-8601-date="2021">2021</year>
                <publisher-loc>Copenhagen, Denmark</publisher-loc>
                <publisher-name>Gyldendal</publisher-name>
                <page-range>Pp. 207</page-range>
                <price>$50 (hardback)</price>
                <isbn>978-87-02-33969-7 (hardback)</isbn>
            </product>
            <permissions>
                <copyright-statement>Copyright 2023 Trustees of Indiana University. Indiana University provides the information contained in this file for non-commercial, personal, or research use only. All other use, including but not limited to commercial or scholarly reproductions, redistribution, publication or transmission, whether by electronic means or otherwise, without prior written permission of the copyright holder is strictly prohibited.</copyright-statement>
            </permissions>
        </article-meta>
    </front>
    <body>
        <p>Throughout the twentieth century the medieval Icelandic <italic>fornaldarsögur
            </italic> (variously called tales of olden times, legendary sagas, romances) were treated
            both editorially and commercially as poor cousins of the sagas of Icelanders or family
            sagas, which were promoted as true to Icelandic character if not always to the
            historical facts--secular; composed from a cool middle distance and an exterior vantage
            point on characters; laconic; grim; in a word, realistic. The <italic>Íslenzk
                fornrit</italic> editorial project from the 1930s, still ongoing, favored the
            charter narrative of the settlement era (<italic>Landnámabók</italic>) and the family
            sagas in a scholarly undertaking as much driven by nationalism as by scholarly interests
            in the best of Icelandic storytelling. In the latter part of the century, however, the
            legendary sagas were recognized as not some frivolous entertainment form that scorned
            the rigor of the family sagas and assumed florid improbabilities into narratives set in
            the wider world beyond Iceland, and even before the settlement, but were most likely
            written by the same monastically trained authors and at about the same time, beginning
            in thetwelfth century. Further, the volume of this literary production nearly matched
            that of the more “serious” sagas, was widely appreciated as a genre by its readership
            and audiences, had its own none-too-neatly-circumscribed generic criteria, and, far from
            thoughtless, made a very conscious comment both on Icelandic society and its
            preoccupation with family ties at the expense of the individual, and on its own literary
            conventions. Fresh impetus to scholarship was created by Guðni Jónsson’s unannotated
            four-volume edition of selected sagas in 1950. Some better-known titles here are
                <italic>Arrow-Odd’s Saga, Gautrek’s Saga, The Saga of Bosi and Herraud, </italic> and
                <italic>The Saga of Egil and Asmund.</italic></p>
        
        <p>The subsequent revision in scholarly perspective in the latter half of the last century
            is conclusively summarized in Annette Lassen’s study of what are essentially adventure
            tales. It is a book for a Danish readership, with attention to the later reception,
            translation, and legacy of the legendary sagas in Denmark. While it does not argue
            specific points of scholarship as might a sharply focused study of a single saga, it
            paints a broad-brush portrait of the genre as a whole and situates it in Icelandic
            society and the greater literary context, while also allowing for the author’s personal
            interest in such topics as the society depicted in the legendary sagas, family, gender
            roles, and marriage.</p>
        
        <p>The introduction establishes that these sagas are centrifugal, not concerned with
            settlement and domesticity but with the post-viking life abroad. The gallery of
            characters includes kings and serving girls, queens and dragons, gods, trolls, giants,
            warrior maidens, berserks, seers--all the figures that Tolkien returned to our attention
            and that dominate our entertainment screens today. Fantasy is paired with historical
            legend, just as in formal matters Nordic storytelling is influenced by continental
            European narrative, courtly romances in the French vernacular that marked about ten
            sagas. This alone ties the sagas more evidently to their period of composition and
            lessens the impression of a traditional story-telling genre with deep roots in a
            cultural past. </p>
        
        <p>Lassen begins with a demarcation of the legendary saga as genre; it proves to be less a
            traditional form than one subject to manipulation and even explicit comment by its
            authors. Although the earliest manuscripts of the 29 sagas and numerous shorter tales
            are from the thirteenth century, these professedly historical tales (many set in the
            period 700-1000 CE) are no longer judged to be late-comers, and thus inferior variations
            on the family sagas, but largely contemporary with them. We should also recall that even
            these latter do not exclude the paranormal. Objectives in the geographically
            wide-ranging legendary sagas are centered on the hero’s acquisition of wealth, prestige,
            and power through individual martial activity and through overcoming the monstrous, the
            magical, and the feminine. Emotional perception on the part of the public is pushed
            toward the poles of comedy and tragedy, giving the legendary sagas a loose sense of
            generic homogeneity and a concern with the tensions between blood and marriage
            relations, in the latter cases with echoes of heroic, as distinct from mythological,
            Edda poetry. Only acts, including speech acts, reveal emotions; there is no authorial
            analysis of character or comment on motivation.</p>
       
        <p>Lassen then turns to her first major topic: a deeper analysis of the the literary
            background of the legendary sagas. Traditional early Germanic verse on the lives of
            heroes is the surest origin, although the evidence is slim. Parallels with the later
                <italic>Niebelungenlied </italic> are, however, evident. European courtly literature
            had a vogue, one expression of which was royal patronage of translations into Norse.
            Explicit reference to source matter is nonetheless rare. Influences include the work of
            authors in Latin such as Saxo Grammaticus, but also Dudo of St. Quentin and Paul the
            Deacon. Access to Latin texts is guaranteed by their compilers’ monastic training; the
            presence of these European manuscripts in Iceland is more striking. This varied literary
            background naturally had an effect on the degree of fixity in the parameters of the
            legendary saga genre. Discussion of the survival of the genre, with manuscripts from
            well-to-do social environments as the chief evidence, follows; questions of revival are
            reserved for the concluding chapters. Lassen turns then to subgroups of legendary sagas
            and their relative age. Patronage is an important matter and ascriptions of comments to
            highly placed figures gives an indication of how these works were viewed: amusing
            certainly, but not totally discredited as history. Saga historicity and just where the
            line might be drawn between fact and fabrication are of special concern to the author. </p>
        
        <p>A welcome chapter is devoted to style and literary technique, matters often overlooked in
            earlier scholarship as a consequence of the overall judgment that these works were of
            lesser worth. A useful list of recurrent <italic>topoi</italic> is found on page 71.
            Although written as prose, with intercalated verse in some works, the legendary sagas
            have many ties with the heroic poetry of the <italic>Edda</italic>, especially as
            regards the conflicts of interest that derive from family allegiances and royal
            marriages. Lassen’s most praiseworthy contribution to saga studies is found in the
            latter half of the volume. Under the general heading “The society of the legendary
            sagas,” the author reviews in turn the treatment of family, the centrifugal force of
            both the knightly ethic and Germanic heroism, and a sequence of sex and gender topics:
            reputation centered on masculinity, failed masculinity (unmanly men), maiden kings and
            female warriors, marriage as a dueling ground and the condition of conflicted interests,
            recourse to magic to promote or oppose the foregoing, and, lastly, what can be assumed
            as the religious foundation for this literary world. Here individual sagas are discussed
            in greater detail and there is a sharper sense of authorial engagement. Some of the more
            “revisionist” observations follow. </p>
       
        <p>In contrast to the family sagas’ concern for family and the collective, the legendary
            sagas’ focus is on the relatively well-born individual hero in a wide variety of
            settings. The influence of French romances in no way lessens the hard-edged masculinity
            of the Nordic hero but does portray a more cultured court life. Romantic love is played
            down in the adaptations: no Tristan and Yseult here! Passion is suspect, a societal
            threat perhaps. Masculinity, taken for granted rather than defined, lies exclusively
            with honor, martial competence, and readiness to act. This aspect can be pushed in some
            sagas toward the grotesque, proof that the authors viewed the matter with some slight
            but grim irony. Male defamation finds less expression than in the family sagas, since
            community concerns count for less. Women assuming male roles, whether as engaged
            militant mothers, warrior maids, or standoffish queens, are interesting fantasies that
            conclude with a return to male- but not necessarily patriarchal-run social norms. Still,
            the question of gender roles has been raised. A darker tone is met in tales of marital
            conflict, often the result of arranged dynastic marriages. Vengeance is a principal
            theme and there are few survivors. The hero must also face the paranormal, in the form
            of berserks, trolls, giants, revenants, magically endowed warriors. This, however, is
            less complicated than relations with humans. Interestingly, the notion of vikings as
            raiders has been largely discredited and these are seen as essentially criminal groups.
            Magic often has a xenophobic cast, with Sámi women as the archetypal sorceresses,
            Europe’s first <italic>femmes fatales</italic>. Seeresses and elves may be better
            disposed toward the hero. Unsurprisingly, the presence of the old gods is more marked in
            the legendary sagas than elsewhere, save in Eddic and skaldic verse. These gods are seen
            as fixed entities, although deception may be a built-in characteristic, as evidenced by
            Odin. The belief in an inescapable personal destiny is comparable to that sensed in the
            background of the sagas of Icelanders. </p>
        
        <p>A concluding section deals with the survival of legendary saga matter and ethos to the
            present: Tolkien, <italic>Game of Thrones, </italic> superheroes generally. Lassen
            summarizes individual saga plots and their outstanding features in a long section toward
            the book’s close (135-197). Appendices deal with editions of the Icelandic originals (at
            which point readers meet the sagas under their original Icelandic titles), an overview
            of the most relevant manuscripts, saga translations into Danish, and secondary
            literature. There is no index. The author has published a comparable book on the sagas
            of Icelanders, also in Danish. Readers familiar with the entire medieval saga production
            are likely to have reading competency in Danish, yet there is a wider general readership
            that would welcome a comprehensive study of this quality in other more widely read
            languages. Lassen’s major accomplishments are to establish the integrity of the
                <italic>fornaldarsögar</italic> as a greatly appreciated literary genre, to note the
            shift in interest from Icelandic family drama to less fraught individual heroic
            exploits, and to draw attention to the presence of women as fully fashioned agents with
            an interest in their own destinies, although their adventures generally conclude with
            their containment in a familiar male world.</p>
    </body>
</article>
