<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<!DOCTYPE article  PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.1 20151215//EN" "https://jats.nlm.nih.gov/archiving/1.1/JATS-archivearticle1.dtd">
<article dtd-version="1.1" article-type="book-review">
    <front>
        <journal-meta>
            <journal-id>TMR</journal-id>
            <journal-title-group>
                <journal-title>The Medieval Review</journal-title>
            </journal-title-group>
            <issn pub-type="epub">1096-746X</issn>
            <publisher>
                <publisher-name>Indiana University</publisher-name>
            </publisher>
        </journal-meta>
        <article-meta>
            <article-id pub-id-type="publisher-id">23.02.04</article-id>
            <title-group>
                <article-title>23.02.04, Otaño Gracia/Armenti (eds.), Women's Lives</article-title>
            </title-group>
            <contrib-group>
                <contrib contrib-type="author">
                    <name>
                        <surname>Renate Blumenfeld-Kosinski</surname>
                        <given-names/>
                    </name>
                    <aff>University of Pittsburgh, emerita</aff>
                    <address>
                        <email>renatebk80@gmail.com</email>
                    </address>
                </contrib>
            </contrib-group>
            <pub-date publication-format="epub" date-type="pub" iso-8601-date="2022">
                <year>2023</year>
            </pub-date>
            <product product-type="book">
                <person-group>
                    <name>
                        <surname>Otaño Gracia, Nahir I. and Daniel Armenti, eds</surname>
                        <given-names/>
                    </name>
                </person-group>
                <source>Women's Lives: Self-Representation, Reception and Appropriation in the Middle Ages: Essays in Honour of Elizabeth Petroff</source>
                <series>Religion and Culture in the Middle Ages</series>
                <year iso-8601-date="2022">2022</year>
                <publisher-loc>Cardiff, UK</publisher-loc>
                <publisher-name>University of Wales Press</publisher-name>
                <page-range>Pp. 258</page-range>
                <price>£70 (hardback)</price>
                <isbn>978-1-78683-833-9 (hardback)</isbn>
            </product>
            <permissions>
                <copyright-statement>Copyright 2023 Trustees of Indiana University. Indiana University provides the information contained in this file for non-commercial, personal, or research use only. All other use, including but not limited to commercial or scholarly reproductions, redistribution, publication or transmission, whether by electronic means or otherwise, without prior written permission of the copyright holder is strictly prohibited.</copyright-statement>
            </permissions>
        </article-meta>
    </front>
    <body>
        <p>Scholars working in the field of medieval religion and mysticism, especially those with
            an interest in feminist approaches to religious women, have profited for decades from
            the foundational work and innovative perspectives of Elizabeth Alvilda Petroff. Many
            female religious figures, even those who are now familiar names, first appeared in the
            pages of Petroff’s work. Her anthology <italic>Medieval Women’s Visionary
                Literature</italic>, published in 1986 by Oxford University Press, offered many
            first-time translations of crucial female-authored texts as well as insightful essays
            that pointed the way to further studies. She opened a door that many scholars, myself
            included, walked through with enthusiasm. The ten essays in the volume under review are
            supplemented (as part one) by reprints of two of Petroff’s most important pieces: “Women
            and Mysticism in the Medieval World” and “Male Confessors and Female Penitents:
            Possibilities for Dialogue.” </p>
        
        <p>The remaining three parts of <italic>Women’s Lives</italic> reflect the concepts of the
            subtitle. In all of them the authors offer us a fascinating panorama of medieval women,
            from well-known figures such as Hildegard of Bingen to a mystical Berber queen and a
            Chinese woman warrior. Not all essays are equally successful, but all of them pay
            tribute to Petroff through their choice of subject matter and approaches. </p>
        
        <p>Borja de Cossío opens part one with a penetrating study of Teresa de Cartagena, a
            fifteenth-century Cistercian nun and the author of the “first proto-feminist treatise in
            the history of Spanish literature” (58). Marginalized by her deafness and accused of
            plagiarism and possible heresy, she was--despite her powerful family--in need of
            protection and empowerment, which appeared in the shape of her patroness Juana de
            Mendoza. A study of the historical and political background and close readings of a
            series of crucial images in Teresa’s writings illustrate the functioning of a female
            community where the members sustain and empower each other. Andrés Amitai Wilson deals
            with “Hildegardian Remixes” by which he means Hildegard von Bingen’s adoption and
            adaptations of existing musical models. His focus on Marian theology and imagery in
            Hildegard’s music relies much on Barbara Newman’s work, as Wilson acknowledges.
            (Strangely, one of the most important foremothers studying Hildegard’s music, Margot
            Fassler, goes unmentioned.) In his close reading of some of the Marian hymns, Wilson
            focuses in part on “Mary’s virginal maternity” and erotic elements, including the
            “carnal language of the immaculate conception” (89). Surely, the images analyzed here
            are of the Virgin Birth and not of the immaculate conception (the doctrine stating that
            Mary was conceived by her parents without original sin), which would engender a
            different iconography and which was in any case a doctrine Hildegard never engaged with,
            as Barbara Newman has shown. [1] Rebeca Sanmartín Bastida’s chapter on “Language and
            Trance Theater” (translated from the Spanish by Otaño Gracia) is somewhat problematic.
            Dating from 2012 and at almost forty pages three times as long as the other pieces, it
            spends too many pages covering well-trodden ground, such as the male writer/female
            mystic configuration, treated many times since Petroff’s pioneering work. The chapter
            aims to apply performance studies to the visionary activity, but only the last six pages
            deal with the “trance theater” of the title. Here, Sanmartín Bastida examines the
            different inspirations for and modalities of what could be called theatrical mystical
            visions. The preceding sections offer a lengthy but unfocused overview of “Writing,
            Reading, and the Mystic Word” with many, many brief examples, a kind of bird’s eye view
            of a vast and complicated landscape. This piece would have profited from some tightening
            and updating.</p>
        
        <p>Part two on “Reception” offers a tighter focus with four excellent articles. Susan Signe
            Morrison in ten cogently argued pages uses the image of “smuggled balsam” to demonstrate
            how Hugeberc of Hildesheim, the eighth-century nun first brought to prominence in
            Petroff’s 1986 anthology, created a multi-layered account of Saint Willibald’s
            pilgrimage to the Holy Land. As Willibald, the bishop of Eichstätt, successfully
            smuggled balsam out of the Holy Land--because the citizens of Tyre who detained him
            failed to smell the balsam and thus could not confiscate it--Hugeberc’s tale contains
            precious elements that only the initiated will be able to access. Framing her reading
            with Pierre Nora’s distinction between “lieux de mémoire” and “milieux de mémoire”
            (143), Morrison gives avivid account of the many genres that contribute to pilgrimage
            literature. Finally, the account of Willibald’s pilgrimage allows readers to accomplish
            the journey by proxy while at the same time witnessing Hugeberc’s “writing journey”
            (149), in which she takes on masculine traits while feminizing Willibald. Barbara
            Zimbalist homes in on the thirteenth-century Flemish holy woman Ida of Nivelles whose
                <italic>Vita </italic> eschews an emphasis on female suffering and highlights instead
            Ida’s visionary experiences, in particular her conversations with Christ (the topic of
            Zimbalist’s recent book [2]). Ida is shown to be a collaborator in her own <italic>Vita,
            </italic> “a collaboratively authored, communally produced text” (161) that relies much
            on orality and multi-lingual (Latin, French, Dutch) translation. Ida becomes a guide for
            her community through this collaboration and thus helps shape its devotional behavior.
            This is just one of the many crucial insights of Zimbalist’s innovative perspective. The
            next two essays take us beyond the borders of Europe, to China and North Africa
            respectively. Lan Dong offers a detailed analysis of the life, afterlife, and varying
            representations of the twelfth-century femaleChinese warrior Liang Hongyu during the
            Song Dynasty. In texts dating from the twelfth to the nineteenth century many, often
            conflicting, images of this warrior emerge: in historical writings we see the honored
            military leader, while in literary texts she is generally depicted as a courtesan. Dong
            rightly emphasizes the first category, showing that her military achievements,
            facilitated by her family background and her marriage to a military official, allowed
            her to transgress “the gender norms that define and divide male and female domains and
            behavior” (184). Thus Liang Hongyu fits into the lineage of “transgressors,
            rule-breakers, and flouters of boundaries” (184) that Petroff explored for the European
            middle ages. Denise K. Filios transports us to pre-Islamic North Africa with her
            in-depth reading of the depiction of the Berber queen al-Kāhina in the ninth-century
                chronicle<italic>The Conquest of Egypt </italic> by Ibn ʾAbd al-Ḥakam As a resistance
            fighter and leader against the Muslim subjugation of her region, she was inspired by her
            prophetic visions. By her sacrificial death she simultaneously delayed the conquest of
            her North African region by the Muslim forces and saved her sons by having them
            integrated into these very forces. Filios’s nuanced analysis of this male-authored
            chronicle reveals that a close look at the queen’s mystical speech cited by the male
            author allows us to read “against the grain” (189) and thus to discern her true power in
            the midst of military defeat.</p>
        
        <p>The last section begins with another excursion into Muslim territory with the curious
            legend in the late thirteenth-century <italic>South English Legendary</italic> stating
            that Saint Thomas Becket’s mother was a converted Saracen princess. Why did one of the
            most venerated English saints need to have a Muslim mother? asks Meriem Pagès. She shows
            that different manuscripts of the <italic>South English Legendary </italic> put varying
            emphasis on this princess who followed the saint’s father, Gilbert Becket, all the way
            from the Holy Land to London and converted to Christianity. Relying heavily on Robert
            Mills’s 2011 study of Becket’s “heathen mother” [3], Pagès concurs with Mills that the
            princess’s animal-like nature was erased by baptism (211) and that Becket’s real
            mother’s Norman French-speaking heritage was also erased. This erasure is especially
            marked in the Laud manuscript (composed over a century after Becket’s death in 1170)
            which thus makes Becket a truly English saint in an era when English culture started to
            become dominant. In addition, Pagès rightly observes, an exotic princess who converts
            for love, a figure imported from popular romances and epics, heightened the legend’s
            appeal to lay audiences. Madalina Meirosu also considers conversion, in her case that of
            sinful prostitutes in the plays of the tenth-century German nun Hrotsvith of
            Gandersheim, another author featured prominently in Petroff’s anthology. For Hrotsvith,
            Meirosu argues, the salvation of the prostitutes, let alone female “self-assertion”
            (221), was not the central concern. Rather, “the prostitutes serve as a foil for the
            self-definition of the heroic male virgins who redeem the fallen women” (217). Male
            eloquence used in persuasion and male virginity are thus simultaneously glorified. A
            detailed analysis of Hrotsvith’s play about Paphnutius’s success in converting Thais
            illustrates this configuration, in which the male converter enjoys the same advantages
            and privileges that men in general “enjoyed in medieval Christianity” (226). Claire
            Taylor Jones closes the volume with one of the most theory-minded essays. In “Liturgy
            and the Performance of the Mystical Self” she frames her analysis of female religious
            liturgical activities with Foucault’s ideas about “technologies of the self” and
            Merleau-Ponty’s “discussion of genre and embodied meaning” (233). The liturgy, she
            argues, can be seen as restraining, even something to be resisted. While paying tribute
            to Petroff’s recuperation of silenced female voices, Jones at the same time warns
            against our own era’s preference for medieval women who were “strong-willed, autonomous,
            individual, free” (231). Religious women immersed in and performing the liturgy may not
            seem models for those who admire female agency only when it “articulates itself through
            resistance” (231). Jones shows how the embodied performances of liturgical songs,
            rituals, and processions create a “liturgical self” and thus a “mystical subject” (242)
            that is autonomous within the freely chosen framework of the liturgy. </p>
        
        <p>All in all, the women who populate the pages of this volume are fascinating and the
            essays do them justice. They pay tribute to Elizabeth Alvilda Petroff’s work by using
            it, amplifying it, and by showing how far-reaching and transformative it has been for
            medieval feminist studies.</p>
        
        <p>--------</p>
        <p>Notes:</p>
        
        <p>1. See Barbara Newman, <italic>Sister of Wisdom: St. Hildegard’s Theology of the Feminine
            </italic> (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1987), 159. </p>
        
        <p>2. Barbara Zimbalist, <italic>Translating Christ in the Middle Ages: Gender, Authorship,
                and the Visionary Text </italic> (University of Notre Dame Press, 2022).</p>
        
        <p>3. Robert Mills, “Conversion, Translation and Becket’s ‘Heathen Mother’,” in Heather
            Blurton and Jocelyn-Wogan Browne, eds., <italic>Rethinking the South English Legendaries
            </italic> (Manchester: Manchester University Press, 2011), 381-402.</p>
    </body>
</article>
