<?xml version='1.0' encoding='utf8'?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.1 20151215//EN" "https://jats.nlm.nih.gov/archiving/1.1/JATS-archivearticle1.dtd">
<article dtd-version="1.1" article-type="book-review">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id>TMR</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title>The Medieval Review</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn pub-type="epub">1096-746X</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>Indiana University</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">12.06.37</article-id>
      <title-group>
        <article-title>12.06.37, Fossati, ed., Arrigo da Settimello, Elegia (Ronald Witt)</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name>
            <surname>Witt</surname>
            <given-names/>
          </name>
          <aff>Duke University</aff>
          <address>
            <email>rwitt@duke.edu</email>
          </address>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <pub-date publication-format="epub" date-type="pub" iso-8601-date="2012">
        <year>2012</year>
      </pub-date>
      <product product-type="book">
        <person-group>
          <name>
            <surname>Fossati, Clara</surname>
            <given-names/>
          </name>
        </person-group>
        <source>Arrigo da Settimello, Elegia, Edizione Nazionale dei Testi Mediolatini</source>
        <year iso-8601-date="2011">2011</year>
        <publisher-loc>Florence</publisher-loc>
        <publisher-name>Edizioni del Galluzzo</publisher-name>
        <page-range>Pp. lxxxiii, 101</page-range>
        <price>EUR 45</price>
        <isbn>978-88-8450-430-2</isbn>
      </product>
      <permissions>
        <copyright-statement>Copyright 2012 Trustees of Indiana University. Indiana University provides the information contained in this file for non-commercial, personal, or research use only. All other use, including but not limited to commercial or scholarly reproductions, redistribution, publication or transmission, whether by electronic means or otherwise, without prior written permission of the copyright holder is strictly prohibited.</copyright-statement>
      </permissions>
    </article-meta>
  </front>
  <body>
    <p>Clara Fossati's edition of Arrigo da Settimello's <italic>Elegia</italic> is the 
most recent publication in the collection Edizione nazionale dei testi 
mediolatini founded by Claudio Leonardi.  Fossati's edition, like 
preceding volumes in this series known to me, adheres to the highest 
standards of textual criticism and the accompanying introduction 
provides an excellent analysis of the stylistic characteristics of 
Arrigo's work and the panoply of sources on which he drew.</p>
    <p>Fossati's edition is in fact the third modern edition of the 
<italic>Elegia</italic>.  It was first published by Aristide Marigo in 1926 and 
again by Giovanni Cremaschi in 1949.  Marigo's edition was based on 
fifteen early manuscripts of the popular work to which Cremaschi added 
another three.  Cremaschi also consulted two Trecento volgare 
translations, one of which, Riccardiana 1338, had been edited by E. 
Bonventura as "Arrigo da Settimello e l'Elegia de diversitate fortunae 
et philosophiae consolatione," <italic>Studi medievali</italic> 4 (1912-13), 
110-192.  Whereas all of manuscripts used for  Marigo's and 
Cremaschi's editions came from Italian libraries, Fossati based her 
edition on the ten earliest manuscripts, all dated to the thirteenth 
century, four of which are found in Italy.  Despite the different 
character of her manuscript base, however, Fossati's text, apart from 
changes in punctuation, offers only twenty-seven new readings compared 
with Cremaschi's edition.</p>
    <p>Fossati's introduction adds no new details about Arrigo's life, almost 
all of which derive from the text itself, but her acute analysis of 
the text makes it almost certain that the work was composed between 
1192 and 1193.  She also takes a stand on the thorny question of 
whether the puzzling <italic>commiato</italic> (IV, 131-54) is directed to 
three, two, or to one person.  She convincingly argues that 
<italic>Longepres</italic> (232-37), <italic>Florentinus</italic> (242) and <italic>presul 
Florentinus</italic> (247-48) mentioned in that order in the text are three 
different individuals.</p>
    <p>Perhaps the greatest contribution of the introduction to our 
understanding of the creation of the <italic>Elegia</italic> is the author's 
exhaustive detailing of the multiple sources on which the poet drew 
for his work.  Most impressive is that along with biblical, pagan, and 
early Christian texts, Arrigo drew heavily on French and Anglo-French 
authors of the late-eleventh and twelfth century, including Hildebert 
of Lavardin, Matthew of Vendôme, Alan of Lille, Nigel Wireker, Walter 
Map, Walter of England, and the <italic>Carmina burana</italic>.  </p>
    <p>Essentially didactic in nature, the poem is divided into four parts.  
The first consists of Arrigo's highly emotional complaint of his 
unhappiness and of invectives again the cruelty of the destiny that 
afflicts him.  In the second part Fortuna responds to Arrigo, chiding 
him for his failure to understand that she is by nature inconstant and 
unjust.  The third part opens with the appearance of Philosophy, who 
calmly offers the poet historical examples of others similarly struck 
down by Fortune and bitterly inveighs against the evil that dominates 
in contemporary society.  In the last part Philosophy instructs Arrigo 
to employ his reason to discern the difference between good and evil 
and to conduct himself  virtuously in all his actions.</p>
    <p>The extraordinary character of the <italic>Elegia</italic> only becomes evident 
when seen against the background of the literary production of the 
Italian kingdom entirely devoted as it is to military and civil poetry 
that preceded it.  For one thing, as Fossati shows, in composing  1: 
187-208 Enrico was heavily influenced by a poem in <italic>langue d'oïl</italic> 
entitled <italic>Narcisse</italic>, written about 1170.  Although the 
<italic>Elegia</italic> as a whole is didactic in nature, these verses and the 
verses immediately preceding them (1:177-208) constitute the first 
Latin lyric poetry that survives for the Kingdom of Italy since the 
tenth-century <italic>O admirable Veneris idolum</italic> and <italic>O Roma 
nobilis</italic>.  It will be the last until Lovato dei Lovati's poetic 
Latin epistles written in 1267/68.</p>
    <p>More significant for the literary history of the medieval Kingdom is 
the fact that Arrigo is the only author in the twelfth century to draw 
on or even allude to the great French medieval Latin poets.  
Furthermore, these French Latin authors would re-emerge again only 
after 1277, in Stefanardo da Vimercate's <italic>De controversia hominis et 
fortunae</italic>, a work highly influenced by Arrigo's <italic>Elegia</italic>.</p>
    <p>Had Arrigo come to know these works when travelling in transalpine 
Europe? The poet never mentions such travel.  Rather, it is likely 
that Arrigo read these authors in Bologna, where he tells us that he 
studied and where transalpine influence in the twelfth century was 
significant.  By the second half of the twelfth century Bologna had 
become a major destination for French and Anglo-French teachers and 
students.  Stephen of Tournai, a product of the school of Orleans, was 
in Bologna between 1145 and 1150 and wrote a poem about the city, 
<italic>Quoddam figmentum Bononia metrice</italic>.  One of his fellow students 
was Richard Barre, who later became archdeacon of Lisieux.  The Anglo-
Norman Peter of Blois came to Bologna in the 1150s for several years 
of legal study, and his countryman Gervase of Tilbury followed him 
early in the next decade.  Not only did Walter of Châtillon study at 
Bologna early in the 1170s, but in 1174, on his way north from Rome, 
he gave a lecture consisting of forty stanzas of poetry before the 
assembled legal faculty.  Other French and Anglo-Norman scholars known 
to have spent extensive time in the city in the 1170s and 1180s 
include Heraclius, professor of canon law and later Archbishop of 
Caesarea, Geoffrey of Vinsauf, and the grammar master, canonist, and 
theologian Robert Blund. </p>
    <p>If, as seems likely, Enrico found the French and Anglo-French authors 
circulating in Bologna in his student days, why does he seem to have 
been the only poet to have been inspired by their influence?  As 
previously mentioned, moreover, his poetry appears without stylistic 
influence until the last quarter of the thirteenth century.  With the 
exception of  perhaps a dozen short poems devoted to civic and 
military affairs found in the growing number of communal histories, 
the first surviving major poem after Arrigo's was Ugo of Genoa's 
account of Genoa's victory over the armies of Frederick II, 
<italic>Historia de victoria quam Genuenees ex Friderico II retulerunt</italic> 
(1245).  Arrigo's <italic>Elegia</italic> would become common reading in grammar 
schools of the Kingdom but probably not until the fourteenth century 
when intellectual tastes had broadened considerably.</p>
    <p>Clara Fossati is to be congratulated for having produced an excellent 
edition and translation of this extraordinary work.</p>
    <p/>
  </body>
</article>
