Difference as Punishment or Difference as Pleasure From the Tower of Babel in De vulgari eloquentia to the Death of Babel in Paradiso 26
Main Article Content
Abstract
Dante’s linguistic treatise, De vulgari eloquentia, is not without joy in linguistic difference and invention. However, the treatise’s signature attitude toward linguistic difference is signaled early in Book 1 by the powerfully punitive account of the Tower of Babel. Linguistic diversity, aka “confusion of tongues”, is the punishment meted out to Nimrod and his followers for their presumptuous building of the Tower of Babel: thus, difference is punishment. This essay traces Dante’s evolution as he moves from De vulgari eloquentia to the encounter with Nembrot (as Dante calls Nimrod) in Inferno 31 to Adam’s great discourse on linguistic creation in Paradiso 26: from difference as punishment to difference as pleasure. Dante’s evolution in the linguistic sphere correlates moreover with another transition: from the treatise’s castigation of Eve as a speaker, presumptuosissima Eva, to the Beatrix loquax of Paradiso.
Downloads
Article Details
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License (see:http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors warrant that their submission is their own original work, and that they have the right to grant the rights contained in this license. Authors also warrant that their submission does not, to the best of your knowledge, infringe upon anyone's copyright. If the submission contains material for which an author does not hold the copyright, authors warrant that they have obtained the unrestricted permission of the copyright owner to grant Indiana University the rights required by this license, and that such third-party owned material is clearly identified and acknowledged within the text or content of their submission.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
References
Barolini, Teodolinda. 2018. Commento Baroliniano, in Digital Dante. https://digitaldante.columbia.edu/dante/divine-comedy/ 10 May 2019.
———. 2006. “Notes toward a Gendered History of Italian Literature, with a Discus-sion of Dante’s Beatrix loquax”. In Dante and the Origins of Italian Literary Culture, 360–78. New York: Fordham University Press.
——— . 1 9 9 2 . The Undivine Comedy. Princeton: Princeton University Press.
Botterill, Steven, trans. 1996. De Vulgari Eloquentia. Cambridge: Cambridge Uni-versity Press.
Cestaro, Gary P. 2003. Dante and the Grammar of the Nursing Body. Notre Dame, Indiana: University of Notre Dame Press.
Chiavacci Leonardi, Anna Maria, ed. 1991, 1994. Dante Alighieri, La Divina Commedia. Inferno, Purgatorio, Paradiso. 3 vols.Milano: Mondadori.
Fenzi, Enrico, ed. and trans. 2012. De vulgari eloquentia, vol. 3 of Dante Alighieri, Le opere. Roma: Salerno.
Gilby, Thomas, ed. and trans. 1967. Thomas Aquinas, Summa Theologiae, vol. 8 (of 61 [1964–1981]). Blackfriars Edition. New York: McGraw-Hill; London: Eyre and Spottiswoode.
Nardi, Bruno. 1949. “Il linguaggio”. In Dante e la cultura medievale. Bari: Laterza.
Petrocchi, Giorgio, ed. 1966–1967. Dante Alighieri, La Commedia secondo l’antica vulgata. 4 vols. Milano: Mondadori.
Rosier-Catach, Irène. 2007. “Il n’est pas raisonnable de croire que la très pré-somptueuse Ève fut le premier être parlant . . .”, Po&sie 120: 392–7
Tavon i, Mirko, ed. and trans. 2011. De vulgari eloquentia, vol. 1 of Dante Alighieri, Opere. Milano: Mondadori.