<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<!DOCTYPE article  PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.1 20151215//EN" "https://jats.nlm.nih.gov/archiving/1.1/JATS-archivearticle1.dtd">
<article dtd-version="1.1" article-type="book-review"
    xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
    <front>
        <journal-meta>
            <journal-id>JFRR</journal-id>
            <journal-title-group>
                <journal-title>Journal of Folklore Research Reviews</journal-title>
            </journal-title-group>
            <issn pub-type="epub">2832-8132</issn>
            <publisher>
                <publisher-name>IU ScholarWorks</publisher-name>
            </publisher>
        </journal-meta>
        <article-meta>
            <article-id pub-id-type="publisher-id">40260</article-id>
            <title-group>
                <article-title>Winifred Lambrecht - Review of Wolfgang Mieder, editor, The Netherlandish Proverbs: An International Symposium on the Pieter Brueg(h)els</article-title>
            </title-group>
            <contrib-group>
                <contrib contrib-type="author">
                    <name>
                        <surname>Winifred Lambrecht</surname>
                        <given-names/>
                    </name>
                    <aff>The Rhode Island School of Design</aff>
                    <address>
                        <email></email>
                    </address>
                </contrib>
            </contrib-group>
            <pub-date publication-format="epub" date-type="pub" iso-8601-date="2021">
                <year>2006</year>
            </pub-date>
            <product product-type="book">
                <person-group>
                    <name>
                        <surname>Wolfgang Mieder, editor</surname>
                        <given-names/>
                    </name>
                </person-group>
                <source>The Netherlandish Proverbs: An International Symposium on the Pieter Brueg(h)els
                </source>
                <series></series>
                <year iso-8601-date="2021">2004</year>
                <publisher-loc>Burlington</publisher-loc>
                <publisher-name>University of Vermont Press</publisher-name>
                <page-range>241 pages</page-range>
                <price></price>
                <isbn>0-9710223-8-0 (soft cover)</isbn>
            </product>
            <permissions>
                <copyright-statement>Reviewers retain copyright and grant JFRR the right of first publication with the review simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share or redistribute reviews with an acknowledgment of the review's original authorship and initial publication JFRR.</copyright-statement>
            </permissions>
        </article-meta>
    </front>
    <body>
        <p>The exhibit of a copy of Pieter Bruegel’s “The Netherlandish Proverbs” painted by his son
            Pieter Brueghel the Younger, at the Fleming Museum in Burlington, Vermont, in 2004,
            brought several scholars together for a two-day international symposium on the two
            Flemish artists and on proverbs [1]. In fifteenth- and sixteenth-century Flanders
            proverbs were used as didactic tools and as part of legal rhetorical discourse. Many
            scholars also collected them.</p>
        <p>The symposium presented as many different viewpoints as there were presenters, not
            surprisingly since no other painting has ever received the amount of scholarly attention
            as “this remarkable translation of verbal idioms into striking vignettes” (17).</p>
        <p>Folklorist Alan Dundes delivered the keynote address. In characteristic fashion, Dundes
            rejects an objective reading of Brueg(h)els’ paintings and sees the works as “psychic
            products or reflections of the artists’ personality” (41, quoting Spitz). In comparing
            the works of father and son, Dundes points out the Oedipal and scatological tendencies
            in Brueghel’s paintings, evidences of the ambivalence the son might have developed
            towards his father, particularly in light of having to copy his father’s work to make a
            living (32).</p>
        <p>Margaret Sullivan compares Pieter Bruegel’s 1559 painting, containing approximately
            eight-five proverbs, to the possible sixteen copies made by Pieter Brueghel the Younger
            or by his workshop. Proverb collecting had become fashionable and prestigious; Bruegel’s
            knowledge of proverbs was probably attractive to his patrons in mid-sixteenth-century
            Antwerp. When Brueghel the Younger started working, proverbs had lost some of their
            cultural attraction and a number of variations show up in some of the copies of the
            original (55). The author postulates that intrusive elements were perhaps the result of
            patrons’ wishes, a common tendency then as earlier (56).</p>
        <p>Also using a comparative method is Malcolm Jones, who dwells on the work of David Teniers
            the Younger; Teniers was in fact related to Bruegel, having married Bruegel’s
            granddaughter Anna. Teniers’ painting exhibits several changes from the original and is
            accompanied by an identification “key.”</p>
        <p>More detail-oriented, Yoko Mori focuses on the appearance of Flemish wives and husbands
            in Pieter Bruegel the Elder’s work, and particularly on a proverb referred to as the
            “Blue Cloak” (73). She analyzes its antecedents in the fifteenth- and sixteenth-century
            Flemish art world, including the varying symbolism of the color blue and of blue cloaks,
            as well as the unequal portrayal, in age or appearance, of couples.</p>
        <p>Mark Meadow, an eminent Bruegel scholar, argues that Pieter the Elder’s “The
            Netherlandish Proverbs” (titled by scholars “The World Upside Down”) is a pictorial
            proverb collection, raw materials subject to a “range of statements” (105). In addition
            to his painting, Pieter Bruegel also produced prints, a more popular art form, which he
            filled with messages. According to Meadow, in Bruegel’s time, proverbs were multivalent;
            the painting is a “cumulative moral statement” (111). Juxtaposed proverbs enhance each
            other and interconnected proverbs form clusters around concepts, paralleling the
            collections of written proverbs of the times. Focusing again on the iconographic
            elements, David Kunzle states that Bruegel avoided the simple inversions found in the
            literary proverbs of the times; instead the painter “shows deep opposition and distress
            at the violent repression and war the Spanish administration brought to the Nederlands”
            (134). He depicts Bruegel as a socially engaged artist (an opinion shared by Meadow),
            not unlike Erasmus with the anti-militaristic references found in his
                <italic>Adages</italic> of 1500.</p>
        <p>Mieder, who convoked this symposium, delivered the final lecture. He appropriately chose
            to summarize the scholarly interest that “The Netherlandish Proverbs” has generated over
            five centuries and the continuous use of visual proverbs in contemporary art works,
            including in the mass media.</p>
        <p>This collection of articles offers the critical thinking of scholars from several fields,
            some adopting a broader perspective, some focusing on details. Though abundantly
            illustrated, the printed version of the symposium’s lectures lacks much of the visual
            material that accompanied the lectures. The selection of visual samples does, however,
            give us sufficient material to connect the images with the theoretical interpretations
            of the various symposium scholars. From a concrete illustration to an abstract
            interpretation, the reader is brought into some of the theoretical frameworks developed
            by contemporary proverb scholarship. Each presentation is accompanied by a good
            bibliography. The collection thus offers an interesting, though incomplete, introduction
            to visual proverbs and to interpretive scholarship. It will be of interest to proverb
            scholars, particularly those focusing on cultural contexts that depend on visual
            communication.</p>
        <p>[1] The younger Pieter Brueghel added the “h” to his name; it has thus become accepted to
            spell Bruegel for the Elder and Brueghel for his son.</p>
        
        <p>--------</p>
        <p>[Review length: 757 words • Review posted on June 7, 2006]</p>
        
        
    </body>
</article>