Translation and Proficiency Language Teaching
Loading...
External File or Record
Can’t use the file because of accessibility barriers? Contact us
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Words Without Borders
Permanent Link
Abstract
In a previous post, I suggested that the covers of books make for rather poor soil in which to cultivate an appreciation for translated contemporary literature among the general English-reading public. Of course the essential work of translators should be recognized whenever possible, on covers and title pages, and in bios, prefaces, reviews, and interviews. But if highlighting the fact of a book's having been translated makes it less likely that readers will be interested in it, less likely that they will pick it up from the book store shelf and select it over the equally or lower-priced volume with similar content crammed next to it, then all that attention to translation might be doing harm rather than good. It might. In any case, surely there are better places than the retail book store for teachers to focus their attention and effort in order to raise translation awareness, understanding, recognition, and appreciation, and by extension, change reading practices and tastes.
Series and Number:
EducationalLevel:
Is Based On:
Target Name:
Teaches:
Table of Contents
Description
Keywords
Citation
Journal
DOI
Rights
This work may be protected by copyright unless otherwise stated.
Type
Article