Cross-Lingual Word Sense Disambiguation for Low-Resource Hybrid Machine Translation

Loading...
Thumbnail Image
Can’t use the file because of accessibility barriers? Contact us with the title of the item, permanent link, and specifics of your accommodation need.

Date

2019-01

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

[Bloomington, Ind.] : Indiana University

Abstract

This thesis argues that cross-lingual word sense disambiguation (CL-WSD) can be used to improve lexical selection for machine translation when translating from a resource- rich language into an under-resourced one, especially when relatively little bitext is avail- able. In CL-WSD, we perform word sense disambiguation, considering the senses of a word to be its possible translations into some target language, rather than using a sense inventory developed manually by lexicographers. Using explicitly trained classifiers that make use of source-language context and of resources for the source language can help machine translation systems make better decisions when selecting target-language words. This is especially the case when the alternative is hand-written lexical selection rules developed by researchers with linguistic knowledge of the source and target languages, but also true when lexical selection would be performed by a statistical machine translation system, when there is a relatively small amount of available target-language text for training language models. In this work, I present the Chipa system for CL-WSD and apply it to the task of translating from Spanish to Guarani and Quechua, two indigenous languages of South America. I demonstrate several extensions to the basic Chipa system, including tech- niques that allow us to benefit from the wealth of available unannotated Spanish text and existing text analysis tools for Spanish, as well as approaches for learning from bitext resources that pair Spanish with languages unrelated to our intended target lan- guages. Finally, I provide proof-of-concept integrations of Chipa with existing machine translation systems, of two completely different architectures.

Description

Thesis (Ph.D.) - Indiana University, School of Informatics, Computing, and Engineering, 2019

Keywords

machine translation, artificial intelligence, computational linguistics

Citation

Journal

DOI

Link(s) to data and video for this item

Relation

Rights

Creative Commons Attribution 4.0 International

Type

Doctoral Dissertation